НАРЫҚСЫЗ САУДА – ПАРЫҚСЫЗ
Кітап нарығы туралы жазушы, мемлекеттік сыйлықтың лауреаты Әлібек Асқар кітап саудасы толғағы жеткен күрделі мәселе деген пікірде. «Әйгілі ойшыл Рене Декарттың: «Жақсы кітап оқу – өткен заманның ең ізгі адамдарымен әңгімелесу деген сөз. Жай әңгіме-дүкен құру емес, олардың ең тұшымды ойларын тыңдау», – дегені бар. Бұған бәріміз ес жиып, етек жапқалы куәміз. Шыны керек, қаріп танып, көз ашқалы бері екі елі ажырамаған досымыз, әлі күнге дейінгі айнымас сырласымыз – кітап үйде – жанымызда, ұзап шықсақ ойымызда жүреді. Бірден айтайық, бұл бағыттағы жұмыс шабан аттай жүрісі қиындап кетті. Байқап жүрміз, орыс тілді кітаптар қазіргі қызып тұрған нарықтың төріне жайғасты да, ана тіліміздегі туындылар екі көзі жәудіреп босағада қалды. Қайда барсаң, осы хал», – дейді жазушы. Қазақ тіліндегі шығармалары саудасына құлқы жоқ.
Шабан аттай жүрісі қиындап қалуының сыры неде? «Мұның бірнеше себебі бар», – дейді қаламгер. «Біріншісі, бірден айту керек, қазақ тілі әлі күнге өз тұғырына қона қойған жоқ. Солай болғасын, республика көлемінде кеңінен сұранысқа ие болуы күрмеуі қиын шаруа болып отыр. Екіншіден, жастар орысша оқуға тым әуес. Өйткені біздің ақпараттық кеңістіктің көбісі сол тілде. Жасырып-бүркері жоқ, қазақ тілін шала білетіндердің баршасының орыс тілінде тарайтын ақпаратқа бүйрегі бұрып тұрады. Қазақтілді кітаптың жамбасы сөреде жатып сарғаятын болған соң, салалық дүкендер бұдан ат-тонын алып қашады. «Есеп қуған бай болса, қуанбай қалмас егізге» демекші, күнкөрісін соның үстіндегі тиын-тебенмен айырып тұрған ағайынның ана тіліміздегі шығармалар саудасына құлқы жоқ», – дейді.
«Атамұра» корпорациясы өкілдері мен «Алматыкітап», «Фолиант» баспасының кітап дүкендері қазақтілді кітап сатумен айналысады. Нұр-Сұлтан қаласында «Абай» кітап дүкенінен көркем шығармаларды табуымыз мүмкін. Одан бөлек, мұндай кітаптар «Меломан» мен «Книжный мирден» көп кездесе бермейді. Көпшілік кітапты өзі сатуға мәжбүр.
«Сонау 1992 жылдан бері қарай қоғамдық маңызы бар қазақ тіліндегі әдебиеттер мемлекет қаржысына шығарылып келе жатыр. «Суға кеткен тал қармайды» дегендей, әлеуеті әлжуаз баспалар аталған қаржыға жармасып, алақанын жайып отырады. Ұзақ жылдар бұл салаға кураторлық жасағаным бар, ахуалды бір кісідей білемін. Оларға: «ішкі мүмкіндіктеріңді пайдаланып, үнемдеген өз қаржыларыңа сол кітапты дүкенге жететіндей қып, қосымша тиражбен шығарыңдар», – деп талай рет ерік бергенбіз. Қалтасында көк тиын болмаған соң, олар қосымша тиражға да, ондай түйінді шаруаға да тәуекел жасай алмады. Ондай баспалардың шығарған өнімдері өмірі кітапханадан әрі асып көрген емес, дүкен дегенді мүлдем көрмейді», – дейді Әлібек Асқар.
Жазушы бір кездері әр ауылда болмаса да, ең құрығанда, аудан орталықтарынан бой көтерсе деген ниетпен кітап сататын дүкендер ашу мүмкіндігін зерттеп, мониторинг жүргізгенін айтады.
«Бұған назар аударған себебіміз – қазақ тіліндегі кітаптың оқырманының алтын бесігі ауыл ғой. Содан есептеп қарасақ, ауылға барар кітаптың құны, тасымал шығыны бар дегендей, қалада сатылатын сыңарына қарағанда әлдеқайда қымбат болып шықты. Жүйкесі де, қалтасы да жұқарып жүрген ауылдағы ағайын жәйі әмбеге аян. Сөйтіп, бұл дүкендердің өзін-өзі ақтамайтыны белгілі болды. Арадағы айырманы аудан басшылығы өз мойнына алар ма екен деген үмітпен жан-жақты зерделеп көріп едік, оның да реті шықпады. Тіпті, біреулер құтылмас дауға басы қалардай, көлеңкесінен қарадай үркіп қашты», – дейді.
Мақаланың толық нұсқасымен төмендегі сілтеме арқылы таныса аласыздар: https://aikyn.kz/nary-syz-sauda-pary-syz/Баға беріңіз